Páginas

segunda-feira, 28 de fevereiro de 2011

Constituição, Literatura e Direito

Publicado pela Buenos Books America o livro do Germano Schwartz, La Constitución, la Literatura y el Derecho.
A obra pode ser adquirida pela Amazon (aqui).
Germano, além de ser um grande amigo, é um dos juristas de destaque da nova geração de pensadores do Direito no Rio Grande do Sul, com pesquisas nas áreas da Sociologia e da Filosofia do Direito e do Direito Constitucional.

Resumo:
El presente libro tiene por objeto el estudio de la conexión existente entre la Constitución y la Literatura. A partir de ello, tiene por objetivo rescatar, si es que aún existe, el sentido de un tiempo en el que la justicia era poética, cuando los debates académicos y sociales se desarrollaban en un ambiente de pasión, hoy, abandonado por la creciente burocratización del papel desempeñado por los investigadores en nuestras universidades y por los operadores del Derecho en la práctica jurídica. Un objeto nostálgico, por cierto. Una sensación de inquietud y de intolerancia para la brevedad de un tiempo peligroso para el Estado de Derecho. Sin embargo, antes de todo, una mirada externa (de segundo grado) sobre el Derecho y el Estado, capaz de desvelar las expectativas que la sociedad posee acerca de la Carta Fundamental. Así, desde el Law and Literature Movement, la sociedad abierta de intérpretes de la Constitución (Häberle) sería constituida por legisladores y decisores que podrían ser caracterizados como poetas del mundo. Germano Schwartz es Doctor en Derecho por la Universidad del Vale do Rio dos Sinos con pasantía doctoral intermedia en la Université Paris X-Nanterre. Máster en Derecho por la Universidad de Santa Cruz do Sul. Graduado en Derecho por la Universidad de Cruz Alta. Coordinador del Curso de Derecho de la ESADE-Laureate International Universities. Profesor de la Faculdade da Serra Gaúcha y de la Universidad Luterana do Brasil. Miembro del Research Committe of Sociology of Law. Autor de varios libros y artículos publicados en Brasil y en el exterior.

Um comentário: